|
|
|
|
| |
Вечер шестьдесят шестой (фотоотчет). Глен Хиршберг
"Венские Вечера" проводятся в литературной гостиной "Старой Вены" с 8 декабря 2005 года.
В фотоотчеты о вечерах, за редким исключением, включены работы Владимира Меклера, фотохудожника "Старой Вены".
|
| |
10 сентября 2009 года
Четверг. Начало в 19.00.
Вечер 66-й
Открытие осенне-зимнего сезона
в литературной гостиной «Старой Вены»
«ДЕТСТВО. МЕМУАРЫ. ПРИЗРАКИ».
Встреча с известным американским писателем Г Л Е Н О М Х И Р Ш Б Е Р Г О М
В программе:
1) Петербургский переводчик и литературовед Лариса Житкова представляет писателя Глена Хиршберга
2) Фрагменты из романа «Дети Снеговика» (The Snowman’s Children. Изд-во «Азбука», 2005; перевод Л. Житковой) на русском и английском языках
3) Glen Hirshberg: 1) о себе; 2) обо всем. 4) Герой вечера исполняет – под собственный аккомпанемент на фортепьяно – песни из репертуара группы «Момзер» (Momzer)
Глен Хиршберг – писатель, журналист и музыкант. Родился в 1966 году в Детройте, штат Мичиган. Детство провел в Детройте и Сан-Диего. В 1988 году окончил Колумбийский университет. В 1991 – университет штата Монтана; получил сразу две степени: магистра гуманитарных наук и магистра искусств. В настоящее время преподает литературное мастерство в университете Сан-Бернардино (Лос-Анджелес).
Одним из главных увлечений Глена является музыка. С начала 90-х годов он выступает клавишником и вокалистом группы «Момзер».
Как писатель Глен Хиршберг работает в жанре «мягкого» хоррора. Его произведения отмечены наградами и премиями Международной гильдии писателей, работающих в жанре «хоррор» (International Horror Guild Awards):
2004 – Сборник рассказов «Два Сэма: истории о призраках» (The Two Sams: Ghost Stories, 2003) – в номинации «авторский сборник».
2004 – Рассказ «Пляшущие человечки» (Dancing Men, 2003) – в номинации «средняя форма».
2007 – Сборник рассказов American Morons (2006) – в номинации «авторский сборник».
2008 – Повесть «Дерево Януса» (The Janus Tree, 2007).
В переводе на русский язык вышли роман Хиршберга «Дети Снеговика» (Азбука, 2005) и сборник повестей «Два Сэма» (Азбука, 2007), а также рассказ «Янки-простаки» – в «Антологии ужасов», том 17.
В 2005 году Глен Хиршберг закончил второй роман – «Сестры с Байкала» (Sisters of Baikal); в настоящее время работает над третьим.
Глен Хиршберг является соиздателем ежегодного альманаха «The Rolling Darkness Review», выпускаемого к Хэллоуину, а также пишет статьи, рецензии и обзоры для еженедельника LA Weekly.
Творчество Хиршберга получило высокую оценку выдающихся мастеров современной прозы Рэмси Кэмпбелла, Элизабет Хэнд, Джека Кейди, Питера Страуба, Стива Эриксона и других американских писателей. Лариса Житкова – известный петербургский переводчик, литературовед, специалист по творчеству Генри Миллера. Среди ее переводов не только «Нексус», «Тропик козерога» Миллера, но и неоднократно переиздававшаяся книга Альфреда Перле «Мой друг Генри Миллер», «Молчание» Чарльза Маклина, «Готика и схоластика» Эрвина Панофского, «Камни Венеции» Джона Рескина (в печати); письма Данте Габриеля Россетти. «Недавно открыла для себя „Убить пересмешника“ Харпер Ли, лет 15 назад „пристрастилась“ к бредбериевскому „Вину из одуванчиков“ и регулярно прихлебываю из солнечной повести снова и снова. „Дети Снеговика“ из этой же славной плеяды ЛУЧШИХ КНИГ О ДЕТЯХ И ДЕТСТВЕ!..
P.S. И еще очень хочется поблагодарить потрясающего переводчика книги Ларису Житкову великолепный стиль, прекрасная метафоризация, живой язык. Для того чтобы осуществить такую работу надо быть не просто знатоком, надо быть ассом перевода! Спасибо!» (aglaya_tihaya // форум на http://www.newslab.ru/forum/theme/63522)
Глен Хиршберг и его профиль
|
|
Лариса Житкова и переведенная ею книга Глена Хиршберга «The Snowmans Children»
|
Глен и «Бонаква»
|
|
Поэт Елена Филиппова и ее «радужные» ногти
|
Книги Глена «The Two Sams: Ghost Stories» (2003) и «Дети Снеговика» (изд. «Азбука», 2005; пер. Л. Житковой)
|
|
Глен: "Ребята, да вы просто не понимаете, что такое настоящий «хоррор»!..
|
Александр Тимофеев, исследователь творчества Михаила Кузмина, целый вечер выступал в качестве синхронного переводчика с английского
|
|
Глен Хиршберг и его песни
|
Глен пытается научиться щелкать, как питерский пиит Дмитрий Чернышев…
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Александр Куприн
...разгружает баржи с арбузами, в Киеве организует атлетическое общество, в 1896 году несколько месяцев работает на одном из заводов Донбасса, на Волыни служит лесным объездчиком, управляющим имением, псаломщиком, занимается зубоврачебным делом, играет в провинциальной труппе, работает землемером, сближается с артистами цирка... |
| |
|
|
|
|
|
|