Венские вечера | Вечер шестьдесят шестой (фотоотчет). Глен Хиршберг
Мини отель «Старая Вена» На сайт сети мини-гостиниц «Былой Петербург»

Венские вечера Персоналии

Наш адрес:
Малая Морская ул., д. 13 / Гороховая ул., д. 8
Вход с Гороховой улицы.

Как нас найти:
5 минут пешком от станции метро «Невский проспект».
60 метров от Невского проспекта.
Смотрите карту проезда .

Телефоны:
(812) 312-93-39, (812) 314-35-14, (812) 974-87-03

Бесплатный звонок по России:
8 800 100-07-12

E-mail:
vena@old-spb.ru

Другие отели:
Сеть «Былой Петербург»
Мини-отель «Холстомер»
Апарт-отель «Невский 150»

Мини-отель «Старая Вена»

Copyright 2005—2006,
Мини-отель «Старая Вена»

Поиск по сайту, Карта сайта

Дизайн: Александр Липчин
Программирование: Олег Коровин

версия для печати

Вечер шестьдесят шестой (фотоотчет). Глен Хиршберг

"Венские Вечера" проводятся в литературной гостиной "Старой Вены" с 8 декабря 2005 года.
В фотоотчеты о вечерах, за редким исключением, включены работы Владимира Меклера, фотохудожника "Старой Вены".

10 сентября 2009 года
Четверг. Начало в 19.00.
Вечер 66-й
Открытие осенне-зимнего сезона
в литературной гостиной «Старой Вены»
«ДЕТСТВО. МЕМУАРЫ. ПРИЗРАКИ».
Встреча с известным американским писателем Г Л Е Н О М Х И Р Ш Б Е Р Г О М
В программе:
1) Петербургский переводчик и литературовед Лариса Житкова представляет писателя Глена Хиршберга
2) Фрагменты из романа «Дети Снеговика» (The Snowman’s Children. Изд-во «Азбука», 2005; перевод Л. Житковой) на русском и английском языках
3) Glen Hirshberg: 1) о себе; 2) обо всем. 4) Герой вечера исполняет – под собственный аккомпанемент на фортепьяно – песни из репертуара группы «Момзер» (Momzer)
Глен Хиршберг – писатель, журналист и музыкант. Родился в 1966 году в Детройте, штат Мичиган. Детство провел в Детройте и Сан-Диего. В 1988 году окончил Колумбийский университет. В 1991 – университет штата Монтана; получил сразу две степени: магистра гуманитарных наук и магистра искусств. В настоящее время преподает литературное мастерство в университете Сан-Бернардино (Лос-Анджелес).
Одним из главных увлечений Глена является музыка. С начала 90-х годов он выступает клавишником и вокалистом группы «Момзер».
Как писатель Глен Хиршберг работает в жанре «мягкого» хоррора. Его произведения отмечены наградами и премиями Международной гильдии писателей, работающих в жанре «хоррор» (International Horror Guild Awards):
2004 – Сборник рассказов «Два Сэма: истории о призраках» (The Two Sams: Ghost Stories, 2003) – в номинации «авторский сборник».
2004 – Рассказ «Пляшущие человечки» (Dancing Men, 2003) – в номинации «средняя форма».
2007 – Сборник рассказов American Morons (2006) – в номинации «авторский сборник».
2008 – Повесть «Дерево Януса» (The Janus Tree, 2007).
В переводе на русский язык вышли роман Хиршберга «Дети Снеговика» (Азбука, 2005) и сборник повестей «Два Сэма» (Азбука, 2007), а также рассказ «Янки-простаки» – в «Антологии ужасов», том 17.
В 2005 году Глен Хиршберг закончил второй роман – «Сестры с Байкала» (Sisters of Baikal); в настоящее время работает над третьим.
Глен Хиршберг является соиздателем ежегодного альманаха «The Rolling Darkness Review», выпускаемого к Хэллоуину, а также пишет статьи, рецензии и обзоры для еженедельника LA Weekly.
Творчество Хиршберга получило высокую оценку выдающихся мастеров современной прозы Рэмси Кэмпбелла, Элизабет Хэнд, Джека Кейди, Питера Страуба, Стива Эриксона и других американских писателей. Лариса Житкова – известный петербургский переводчик, литературовед, специалист по творчеству Генри Миллера. Среди ее переводов не только «Нексус», «Тропик козерога» Миллера, но и неоднократно переиздававшаяся книга Альфреда Перле «Мой друг Генри Миллер», «Молчание» Чарльза Маклина, «Готика и схоластика» Эрвина Панофского, «Камни Венеции» Джона Рескина (в печати); письма Данте Габриеля Россетти. «Недавно открыла для себя „Убить пересмешника“ Харпер Ли, лет 15 назад „пристрастилась“ к бредбериевскому „Вину из одуванчиков“ и регулярно прихлебываю из солнечной повести снова и снова. „Дети Снеговика“ из этой же славной плеяды ЛУЧШИХ КНИГ О ДЕТЯХ И ДЕТСТВЕ!..
P.S. И еще очень хочется поблагодарить потрясающего переводчика книги Ларису Житкову — великолепный стиль, прекрасная метафоризация, живой язык. Для того чтобы осуществить такую работу надо быть не просто знатоком, надо быть ассом перевода! Спасибо!» (aglaya_tihaya // форум на http://www.newslab.ru/forum/theme/63522)

Глен Хиршберг и его профиль

Лариса Житкова и переведенная ею книга Глена Хиршберга «The Snowman’s Children»

Глен и «Бонаква»

Поэт Елена Филиппова и ее «радужные» ногти

Книги Глена «The Two Sams: Ghost Stories» (2003) и «Дети Снеговика» (изд. «Азбука», 2005; пер. Л. Житковой)

Глен: "Ребята, да вы просто не понимаете, что такое настоящий «хоррор»!..

Александр Тимофеев, исследователь творчества Михаила Кузмина, целый вечер выступал в качестве синхронного переводчика с английского

Глен Хиршберг и его песни

Глен пытается научиться щелкать, как питерский пиит Дмитрий Чернышев…

Забронируйте номер. О развлечениях в Cеверной столице читайте в разделе «Досуг».

Александр Куприн

...разгружает баржи с арбузами, в Киеве организует атлетическое общество, в 1896 году несколько месяцев работает на одном из заводов Донбасса, на Волыни служит лесным объездчиком, управляющим имением, псаломщиком, занимается зубоврачебным делом, играет в провинциальной труппе, работает землемером, сближается с артистами цирка...